Вифлеем, в котором родилось слово

1662

Город Вифлеем – один из древних городов мира со своей историей, насчитывающей несколько тысячелетий. Находится он на территории Израиля, в Палестинской автономии, 10 километров южнее Иерусалима. Современный Вифлеем носит арабское название Бейт-Лахм. В древности он назывался также Ефрафа (плодородный), а из-за того, что в нем родился всеми почитаемый в Израиле царь Давид, его называли «городом Давида». Но сегодня Вифлеем привлекает наше внимание не как «город Давидов». Он известен всему миру, потому что в нем родился Иисус Христос.

Это событие нашло свое отражение в Писаниях Нового Завета, в Евангелии. Там повествуется о том, как был встречен Христос в этом городе. Евангелие говорит о попытке убить Его с самого рождения. И Христос не долго задержался в этом городе. Иосиф и Мария, опасаясь за жизнь Младенца, бежали в Египет.

На месте, где был рожден Иисус (хотя это, конечно, предположительно) сегодня стоит церковь – базилика Рождества. Это, наверное, одно из главных мест, свидетельствующих о присутствии христианства в Вифлееме, ибо на сегодняшний день это территория, где большей частью проживают мусульмане. Христианство представлено там в очень малом количестве и то, что есть, свидетельствует не в пользу его, ибо сама церковь Рождества принадлежит трем христианским конфессиям: греческой, армянской и католической. И это порождает многие вопросы, хотя христианство призвано давать ответы, нести людям свет и истину, как сказал Христос: «Вы свет миру».

Рождение Христа в Евангелии называется воплощением Слова. «И Слово стало плотью и обитало с нами» (Иоанна 1:14). Это была одна из целей Господа, чтобы Божье Слово стало ближе к человеку и было ему понятно. Нечто подобное произошло опять в Вифлееме через триста с лишним лет после рождения Христа. Слово из Вифлеема опять пришло в мир. Священное Писание к IV веку стало не понятно многим людям, ибо уже забылся тот древний язык, на котором оно было написано. И в 386 году монах по имени Иероним посещает Вифлеем и поселяется поблизости от пещеры Рождества Христова, изучает еврейский язык и в течение 15 лет работает над переводом Ветхого и Нового Завета на латинский язык. Этот перевод сегодня имеет название «Вульгата» (по-латински «народная»). Это является одним из важных событий в истории христианства. Событие, благодаря которому Слово Божье продолжало жить и становилось доступным все большему количеству людей.

С. Лапшин